在亚洲市场,除了韩国的《Break the Wall》,还重点推广中文歌曲《丝路谣》,邀请中国台湾歌手周杰伦、中国香港歌手陈奕迅在社交平台推荐,带动专辑在华语地区的销量突破 80 万张;在日本市场,推出 “日语版限定单曲”,将《Cancion de la Luna》改编为日语版,邀请日本声优花泽香菜参与和声,吸引动漫与音乐双重粉丝。
在拉美市场,聚焦柳依依的《Cancion de la Luna》,与当地的电台、电视台合作,举办 “月光主题活动”;同时,在 Instagram 邀请拉丁音乐人马里奥、夏奇拉翻唱歌曲,带动专辑在拉美地区的销量突破 40 万张。
“差异化推广的关键,是尊重当地市场的文化习惯,找到‘音乐与受众’的连接点。” 王敏解释道,“比如欧美市场喜欢‘新鲜的声音’,我们就突出东方转音;韩国市场喜欢‘热血的主题’,我们就结合电竞;拉美市场喜欢‘温柔的情感’,我们就聚焦月光意象。只有这样,才能让专辑在每个市场都受欢迎。”
为了最大化专辑的曝光度,团队实现了 “线上线下” 的全方位联动 —— 线上覆盖音乐平台、社交平台、视频平台,线下则通过演唱会、快闪店、地铁广告等方式,让专辑 “无处不在”。
线上方面,在 Spotify、Apple Music、QQ 音乐等全球 200 多个音乐平台同步上线专辑,其中 Spotify 还为专辑开设了 “沉浸式听歌” 专区,用户可以通过 VR 设备,“置身” 于歌曲的录制场景中,感受古筝、吉他等乐器的演奏;在 YouTube、B 站等视频平台,同步上线 12 首歌曲的 MV,其中《Light of My Life》《Break the Wall》《Cancion de la Luna》的 MV,还推出了 “多语言字幕版”,方便不同国家的观众理解。
线下方面,在洛杉矶、首尔、马德里等 10 个城市开设 “Starlight 快闪店”,店内陈列专辑实体 CD、歌手周边,还设置了 “互动音乐体验区”,用户可以亲手弹奏古筝、吉他,体验歌曲的编曲过程;同时,在纽约时代广场、东京涩谷、上海外滩等全球 20 个地标,投放专辑的巨幅广告,广告画面采用 “多语言融合” 的设计,吸引路人关注。
“多平台联动的目的,是让不同场景的用户都能接触到专辑。” 艾米说,“比如上班族可能在地铁里看到广告,学生可能在 TikTok 上刷到挑战,音乐爱好者则会在 Spotify 上主动收听。这种‘全方位曝光’,能最大限度地扩大专辑的受众范围。”
为了提升粉丝的参与感,团队设计了一系列 “粉丝互动活动”,让粉丝从 “听众” 变成 “专辑的传播者”。
在全球范围内,发起 “#My Starlight 故事征集” 活动,邀请粉丝分享 “音乐如何帮助自己突破困境” 的故事,优秀故事将被制作成短视频,搭配专辑中的歌曲发布;同时,在 Instagram、微博等平台,发起 “#Starlight 翻唱挑战”,粉丝可以翻唱专辑中的任意歌曲,优秀作品将获得与歌手合作的机会。
在韩国,团队还为《Break the Wall》举办了 “电竞主题曲创作大赛”,邀请粉丝为歌曲创作 “电竞应援词”,优秀应援词将被收录到歌曲的 “电竞特别版” 中;在西班牙,为《Cancion de la Luna》举办了 “月光摄影大赛”,粉丝可以分享自己拍摄的月光照片,优秀作品将成为歌曲的 MV 画面。
“粉丝是专辑最好的传播者。” 首尔分公司的推广负责人说,“当粉丝觉得自己‘参与’了专辑的创作与传播,他们会更主动地向身边的人推荐。比如‘电竞主题曲创作大赛’,就吸引了大量电竞粉丝关注专辑,其中很多人都是第一次听陆哲的歌曲。”
《Starlight Across the World》首周 200 万张的销量,不仅是商业上的成功,更具有深刻的文化意义 —— 它证明中国音乐不再是 “小众的东方声音”,而是能与全球音乐对话的 “重要力量”;它用 “文化融合” 的方式,让世界看到中国音乐的多元魅力,也为中国音乐的 “全球化” 提供了可复制的路径。
长期以来,中国音乐在全球市场面临的最大挑战,是 “文化壁垒”—— 西方听众对中国传统乐器、演唱技巧不熟悉,难以产生共鸣。而《Starlight Across the World》通过 “文化融合” 的方式,成功打破了这一壁垒。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
喜欢星光重启:爱意系统助我逆天改命请大家收藏:(m.xtyxsw.org)星光重启:爱意系统助我逆天改命天悦小说网更新速度全网最快。